Vrouwen … Je weet hoe dat gaat

Irakees Hassan (rechts) en Syriër Muhammed (links) delen hun grootste liefde: kinderen. Telkens wanneer ze over hun familie vertellen, lichten ze op. Muhammed heeft een verblijfsvergunning in Duitsland, waardoor hij zich nergens zorgen om maakt. Bij Hassan ligt het anders. Zijn toekomst in Europa is onzeker. Hij is doodsbang om terug te keren naar Irak.  Terwijl we samen in een Syrisch restaurant aanschuiven, toont Hassan foto’s van de verwoesting die onlosmakelijk aan bombardementen gekoppeld is.

Dromen voor de kinderen

Sinds Cornelius en ikzelf van de Syrische keuken hebben geproefd, krijgen we er geen genoeg van. Als we er even tussenuit willen gaan, trekken we steevast naar een oriëntaals restaurant. Zo kozen we in Berlijn voor een Syrisch etablissement waar ze heerlijke geroosterde kip serveren. Met de nodige portie geluk strikten we een zitplaats. Toen de ober onze bestelling opnam, stonden andere gegadigden tot buiten aan te schuiven.

Hier ontmoetten we Hassan en Muhammed, twee vrienden die even verzot zijn op kippenkruidenmix als wij. Als ik hen met één woord zou omschrijven, zou ik het woord ‘hartelijk’ gebruiken. Hun glimlach leek op hun gezicht gebeiteld.

Ik haalde mijn beste Duits boven om hen aan te spreken. Dat was niet eenvoudig, moet ik toegeven. De lessen uit het middelbaar lijken uit mijn geheugen gewist. Ik was onder de indruk van de snelheid waarmee ze de taal hebben opgepikt. Muhammed kon mij nagenoeg perfect verstaan, maar had moeite om zich uit te drukken. Hassan sprong graag bij als vertaler. Hij leeft ondertussen meer dan een jaar in Duitsland en spendeert het gros van zijn tijd met de taal onder de knie te krijgen. “Dat is niet eenvoudig”, klonk het nadrukkelijk, “ik heb nooit gestudeerd. In Irak werkte ik als arbeider in de eierindustrie. Voor mijn kinderen lijkt alles gelukkig vanzelf te gaan. Zij gaan hier naar school en spreken Duits alsof het hun moedertaal is!”

Hassan glom van trots toen hij over zijn kinderen sprak. “Mijn kinderen zijn fantastisch! Ze wonen graag in Duitsland en hebben veel vrienden gemaakt. Mijn grootste dromen bewaar ik voor hen. Zij kunnen veel bereiken in hun leven!” Muhammed haalde zijn gsm boven om een foto van zijn 1 jarig kindje te tonen. Hij kreeg een weemoedige glans in zijn ogen.

Het was klaar als een klontje: deze twee vaders hielden zielsveel van hun kinderen.

Irak niet gevaarlijk genoeg

Nadat hij uitgepraat was over zijn kinderen, werd Hassans humeur somber. “Ik weet niet of we hier mogen blijven. Muhammed heeft geen problemen, want hij komt uit Syrië. Irak zou echter ‘niet gevaarlijk genoeg zijn’. Dat begrijp ik niet. Er zijn zoveel bommen! Als ik terug zou keren, loopt mijn familie gevaar.” Hij stak zijn vinger op, aangevend dat hij een idee had. “Wacht, ik zal het tonen … al is dit niet voor gevoelige ogen.” Hij glimlachte verontschuldigend naar mij, in zijn ogen een tere vrouw, waarna hij Cornelius bij de arm nam. Hassan bladerde door de foto’s op zijn gsm, waarna hij extreem harde beelden uitkoos. “Hier werkte ik. Er blijft niets van over.” Het was inderdaad niet voor gevoelige kijkers. De spanning steeg. Cornelius’ blik verstarde, terwijl hij meelevend knikte, terwijl Hassan foto’s van explosies en lichamen toonde. Misschien goed dat Hassan me in bescherming nam.

Na een korte stilte probeerden ze ons op te vrolijken. “Muhammed gaat nooit naar school!” deelde Hassan half-beschuldigend mee. Muhammed hief zijn handen in de lucht. “Ik kan er niets aan doen. Ze geven mij geen papieren”. Hassan fronste en zei: “Hoezo, geen papieren? Hoe kan dat nou?” Zijn Syrische vriend lachte schaapachtig. “Ik weet het niet. Het zij zo …” Muhammed maakte zich duidelijk geen zorgen. Pluk de dag leek zijn levensmotto.

Dat bleek inderdaad het geval. Na een poosje kreeg Muhammed telefoon van zijn vrouw. Ze vroeg zich af waarom hij nog niet thuis was. Hij proestte het uit toen Hassan dit vertaalde. “Oeps!” zei Muhammed schouderophalend. Ze trokken hun jas aan en namen afscheid. “Ach ja, vrouwen … je weet hoe dat gaat.” voegde Hassan er met een knipoog aan toe.

ABONNEER JE OP REFUTALES D.M.V. E-MAIL

Voer je e-mailadres in om je in te schrijven op deze blog en e-mailmeldingen te ontvangen van nieuwe berichten.

“Ik wil enkel een reisvisum voor Turkije”

Hussein is alleen vanuit Aleppo, Syrië, naar Duitsland getrokken. Hij heeft niveau B1 Duits gehaald en is volop zijn talenkennis aan het bijschaven. Zijn leven in Europa loopt best goed. Het enige wat moeilijk ligt, is gescheiden zijn van zijn familie (Husseins broer en ouders verblijven momenteel in Turkije). Hij heeft contact met hen, maar kan geen reisvisum bekomen.

“Van elkaar gescheiden zijn is niet eenvoudig, maar daar is niets aan te doen. Ik maakte de keuze om hier naartoe te komen. Dit heb ik me geen moment beklaagd. Het is hier goed. Ik moet de consequenties van mijn keuzes dragen.

““Ik wil enkel een reisvisum voor Turkije”” verder lezen

Overheid moet vluchtelingen Netflix geven zodat taalstudie leuk wordt

Refutales-oprichtster Sajida Altaya  wil graag haar opinies delen, maar ook van haar cultuur laten proeven. Dat proeven neemt ze vrij letterlijk. Een volk leer je kennen via hun keuken. Met trots nodigde ze haar mede-oprichters bij haar gezin in Stuttgart uit voor een typisch Syrische maaltijd.

Hier leerden we dat haar zus Heba een totaal tegenovergestelde visie heeft op het leren van de lokale taal.

Zusterlijk gekibbel

Sajida’s moeder Waheba stond -met de nodige hulp van haar dochters- in voor het koken. Ze spaarde kosten noch moeite: gasten worden tot in de puntjes in de watten gelegd. Ze schotelde ons verse tabouleh, gevulde groenten, soepen en zelfgemaakte frietjes voor. Tussendoor genoten we van zelfgemaakte cakes, vruchtensap, thee en Syrische koffie. Het was overheerlijk.

"Overheid moet vluchtelingen Netflix geven zodat taalstudie leuk wordt" verder lezen

Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel III: Misdaad en integratie

In Deel I en  II van onze interviewreeks met Sajida bespraken we de asielprocedure en cultuurschokken. Nu gaat haar verhaal verder. Het derde en laatste deel gaat dieper in op aanrandingen, Duits leren, en haar strijd om haar studies in Europa verder te zetten.

Deel III: Misdaad en integratie

Vorige keer spraken we over gebrek aan respect. Wat ging er door je heen toen je hoorde over de aanrandingen tijdens nieuwjaarsnacht in Keulen?

“Ik was geschokt!

Het duurde een tijdje vooraleer de berichten ons kamp bereikten, maar het kwam erg hard aan. Ik heb me keer op keer afgevraagd: waarom? Waarom zou iemand zoiets doen? Ik snapte het niet. Nog steeds niet. Ik weet dat mensen tot gruwelijkheden in staat zijn. Kijk maar wat er allemaal in Syrië is gebeurd … Maar massa aanrandingen? Neen, ik kon het niet vatten. Mijn hart bloedde.

"Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel III: Misdaad en integratie" verder lezen

Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel II: Aanpassen

Vorige keer vertelde Sajida over haar aankomst in Duitsland. Ondertussen gaat het verhaal verder terwijl ze zich aanpast aan haar nieuwe situatie. Deel II van de driedelige reeks ‘Inzichten van een jonge Syrische in Europa’ gaat in op de asielprocedure, veiligheid en cultuurschokken. 

Deel II: Aanpassen

Hoe verliep de asielprocedure?

“Bij onze aankomst in Duitsland vulden we allerlei papierwerk in. De komende maanden gaven we meer informatie over wie we zijn, waar we vandaan kwamen, en waarom we asiel wensten. We moesten ook meermaals voor de rechtbank verschijnen. Aangezien we onze Syrische afkomst konden bewijzen, was het onderzoek naar onze situatie relatief beperkt. Anderen moesten een veel langere procedure ondergaan.

Iedereen kreeg één boodschap: wachten.

“Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel II: Aanpassen” verder lezen

Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel I: Aankomst

In een verlichtend interview deelt RefuTales oprichtster Sajida Altaya haar ervaringen als vluchteling in Europa met collega’s Dorien Dierckx en Cornelius Roemer. Dit diepgaande gesprek resulteerde in een driedelige reeks. Deel I gaat in op haar reis naar Duitsland en de eerste maanden van haar verblijf.

DEEL I: Aankomst

Waarom ben je Syrië ontvlucht?

“We voelden ons niet meer veilig. In de zomer van 2014 veranderde het dorp waar ik opgroeide, ongeveer een uur rijden van Damascus, in een oorlogsgebied. Gevechten tussen rebellen en strijdkrachten van de overheid werden dagelijkse kost. We verhuisden naar Damascus in de hoop daar wat rust te vinden.

Zelfs daar bleek de situatie gevaarlijk. Het was onmogelijk om door te gaan met het dagelijkse leven. Na een maand verlieten we ons geliefde thuisland. Mijn zus besloot om samen met haar echtgenoot in Damascus te blijven. Dat was beangstigend. We namen haar negenjarige dochter mee in de hoop dat haar ouders ons later zouden kunnen volgen. Ze zijn ondertussen al meer dan twee jaar gescheiden.

"Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel I: Aankomst" verder lezen