Vrouwen … Je weet hoe dat gaat

Irakees Hassan (rechts) en Syriër Muhammed (links) delen hun grootste liefde: kinderen. Telkens wanneer ze over hun familie vertellen, lichten ze op. Muhammed heeft een verblijfsvergunning in Duitsland, waardoor hij zich nergens zorgen om maakt. Bij Hassan ligt het anders. Zijn toekomst in Europa is onzeker. Hij is doodsbang om terug te keren naar Irak.  Terwijl we samen in een Syrisch restaurant aanschuiven, toont Hassan foto’s van de verwoesting die onlosmakelijk aan bombardementen gekoppeld is.

Dromen voor de kinderen

Sinds Cornelius en ikzelf van de Syrische keuken hebben geproefd, krijgen we er geen genoeg van. Als we er even tussenuit willen gaan, trekken we steevast naar een oriëntaals restaurant. Zo kozen we in Berlijn voor een Syrisch etablissement waar ze heerlijke geroosterde kip serveren. Met de nodige portie geluk strikten we een zitplaats. Toen de ober onze bestelling opnam, stonden andere gegadigden tot buiten aan te schuiven.

Hier ontmoetten we Hassan en Muhammed, twee vrienden die even verzot zijn op kippenkruidenmix als wij. Als ik hen met één woord zou omschrijven, zou ik het woord ‘hartelijk’ gebruiken. Hun glimlach leek op hun gezicht gebeiteld.

Ik haalde mijn beste Duits boven om hen aan te spreken. Dat was niet eenvoudig, moet ik toegeven. De lessen uit het middelbaar lijken uit mijn geheugen gewist. Ik was onder de indruk van de snelheid waarmee ze de taal hebben opgepikt. Muhammed kon mij nagenoeg perfect verstaan, maar had moeite om zich uit te drukken. Hassan sprong graag bij als vertaler. Hij leeft ondertussen meer dan een jaar in Duitsland en spendeert het gros van zijn tijd met de taal onder de knie te krijgen. “Dat is niet eenvoudig”, klonk het nadrukkelijk, “ik heb nooit gestudeerd. In Irak werkte ik als arbeider in de eierindustrie. Voor mijn kinderen lijkt alles gelukkig vanzelf te gaan. Zij gaan hier naar school en spreken Duits alsof het hun moedertaal is!”

Hassan glom van trots toen hij over zijn kinderen sprak. “Mijn kinderen zijn fantastisch! Ze wonen graag in Duitsland en hebben veel vrienden gemaakt. Mijn grootste dromen bewaar ik voor hen. Zij kunnen veel bereiken in hun leven!” Muhammed haalde zijn gsm boven om een foto van zijn 1 jarig kindje te tonen. Hij kreeg een weemoedige glans in zijn ogen.

Het was klaar als een klontje: deze twee vaders hielden zielsveel van hun kinderen.

Irak niet gevaarlijk genoeg

Nadat hij uitgepraat was over zijn kinderen, werd Hassans humeur somber. “Ik weet niet of we hier mogen blijven. Muhammed heeft geen problemen, want hij komt uit Syrië. Irak zou echter ‘niet gevaarlijk genoeg zijn’. Dat begrijp ik niet. Er zijn zoveel bommen! Als ik terug zou keren, loopt mijn familie gevaar.” Hij stak zijn vinger op, aangevend dat hij een idee had. “Wacht, ik zal het tonen … al is dit niet voor gevoelige ogen.” Hij glimlachte verontschuldigend naar mij, in zijn ogen een tere vrouw, waarna hij Cornelius bij de arm nam. Hassan bladerde door de foto’s op zijn gsm, waarna hij extreem harde beelden uitkoos. “Hier werkte ik. Er blijft niets van over.” Het was inderdaad niet voor gevoelige kijkers. De spanning steeg. Cornelius’ blik verstarde, terwijl hij meelevend knikte, terwijl Hassan foto’s van explosies en lichamen toonde. Misschien goed dat Hassan me in bescherming nam.

Na een korte stilte probeerden ze ons op te vrolijken. “Muhammed gaat nooit naar school!” deelde Hassan half-beschuldigend mee. Muhammed hief zijn handen in de lucht. “Ik kan er niets aan doen. Ze geven mij geen papieren”. Hassan fronste en zei: “Hoezo, geen papieren? Hoe kan dat nou?” Zijn Syrische vriend lachte schaapachtig. “Ik weet het niet. Het zij zo …” Muhammed maakte zich duidelijk geen zorgen. Pluk de dag leek zijn levensmotto.

Dat bleek inderdaad het geval. Na een poosje kreeg Muhammed telefoon van zijn vrouw. Ze vroeg zich af waarom hij nog niet thuis was. Hij proestte het uit toen Hassan dit vertaalde. “Oeps!” zei Muhammed schouderophalend. Ze trokken hun jas aan en namen afscheid. “Ach ja, vrouwen … je weet hoe dat gaat.” voegde Hassan er met een knipoog aan toe.

ABONNEER JE OP REFUTALES D.M.V. E-MAIL

Voer je e-mailadres in om je in te schrijven op deze blog en e-mailmeldingen te ontvangen van nieuwe berichten.

Turkse ex-NAVO officier in België bespreekt asiel limbo

Na de mislukte coup in Turkije werden meer dan 200 NAVO officieren, waaronder quasi alle Turkse diplomaten die gestationeerd waren in het Brusselse hoofdkwartier, bevolen om terug te keren naar hun land. Van de ene op de andere dag werden Firats* Turkse bankrekeningen bevroren, zijn diplomatiek paspoort ingetrokken en zijn universitair diploma geannuleerd. Dat de NAVO hier nauwelijks op heeft gereageerd, bedroeft hem. Firat vroeg asiel aan in België en wacht de beslissing rond zijn dossier af.

De ex-officier getuigt over zijn hart voor de rule of law, hoe hij vanuit België de staatsgreep ervoer en zijn nieuwe status als paria. Uit veiligheidsoverwegingen wenst hij anoniem te blijven.

NAVO officieren gezuiverd in Turkije

De mislukte staatsgreep van 15 juli 2016 was een keerpunt in de levens van verschillende Turken. Naast de schokgolf die het nieuws met zich meebracht, nam de Turkse overheid drastische maatregelen om onenigheden te voorkomen. De media werd aan banden gelegd en meer dan 100.000 mensen in de publieke sector, waaronder leerkrachten en rechters, werden ontslagen omdat ze aanhangers van Fethullah Gülen (het vermeende brein achter de staatsgreep) zouden zijn.

“Turkse ex-NAVO officier in België bespreekt asiel limbo” verder lezen

Ik stoorde me aan vluchtelingen, nu ben ik er zelf één

Twee jaar geleden verhuisden Melek* en haar man, een Turkse diplomaat aangesteld in Brussel, naar België. Voor haar vertrek nam ze onbetaald verlof bij de prestigieuze instelling waar ze werkte. Tot 15 juli 2016 was hun leven perfect. Alles veranderde in één dag. Na de poging tot staatsgreep in Turkije, werd haar man uit zijn taken ontheven. Melek werd op haar beurt ontslagen omdat ze met hem gehuwd was. Niet in staat naar hun land terug te keren uit angst voor vervolging, vroegen ze asiel aan in België. Geldgebrek en angst voor represailles overheersen hun leven.

Ondanks haar drukke agenda – zoeken naar een job, het volgen van lessen Frans en Nederlands en haar onbetaald onderzoek als doctoraatskandidate – vond ze een gaatje om een opiniestuk te schrijven voor RefuTales. Eén jaar na de mislukte staatsgreep voelt Melek zich klaar om haar verhaal te doen.

“Ik stoorde me aan vluchtelingen, nu ben ik er zelf één” verder lezen

Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel III: Misdaad en integratie

In Deel I en  II van onze interviewreeks met Sajida bespraken we de asielprocedure en cultuurschokken. Nu gaat haar verhaal verder. Het derde en laatste deel gaat dieper in op aanrandingen, Duits leren, en haar strijd om haar studies in Europa verder te zetten.

Deel III: Misdaad en integratie

Vorige keer spraken we over gebrek aan respect. Wat ging er door je heen toen je hoorde over de aanrandingen tijdens nieuwjaarsnacht in Keulen?

“Ik was geschokt!

Het duurde een tijdje vooraleer de berichten ons kamp bereikten, maar het kwam erg hard aan. Ik heb me keer op keer afgevraagd: waarom? Waarom zou iemand zoiets doen? Ik snapte het niet. Nog steeds niet. Ik weet dat mensen tot gruwelijkheden in staat zijn. Kijk maar wat er allemaal in Syrië is gebeurd … Maar massa aanrandingen? Neen, ik kon het niet vatten. Mijn hart bloedde.

"Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel III: Misdaad en integratie" verder lezen

Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel II: Aanpassen

Vorige keer vertelde Sajida over haar aankomst in Duitsland. Ondertussen gaat het verhaal verder terwijl ze zich aanpast aan haar nieuwe situatie. Deel II van de driedelige reeks ‘Inzichten van een jonge Syrische in Europa’ gaat in op de asielprocedure, veiligheid en cultuurschokken. 

Deel II: Aanpassen

Hoe verliep de asielprocedure?

“Bij onze aankomst in Duitsland vulden we allerlei papierwerk in. De komende maanden gaven we meer informatie over wie we zijn, waar we vandaan kwamen, en waarom we asiel wensten. We moesten ook meermaals voor de rechtbank verschijnen. Aangezien we onze Syrische afkomst konden bewijzen, was het onderzoek naar onze situatie relatief beperkt. Anderen moesten een veel langere procedure ondergaan.

Iedereen kreeg één boodschap: wachten.

“Inzichten van een jonge Syrische in Europa—Deel II: Aanpassen” verder lezen